Scale One Further

NaPoWriMo DAY TWENTY-ONE 21 April 2020

Today’s poetry resource is the archives of Poetry International, where you’ll find poems from all over the world, both in their original languages and in translation.

Today’s optional prompt asks you to make use of today’s resource. Find a poem in a language that you don’t know, and perform a “homophonic translation” on it. What does that mean? Well, it means to try to translate the poem simply based on how it sounds. You may not wind up with a credible poem at the end, but this can be a fun way to step outside of your own mind for a bit, and develop a poem that speaks in a distinctive voice.

SKAGAFJÖRÐUR (Gerður Kristný)

From: Höggstaður

Ég reyni að vera

alúðleg við börnin

svo þau hirði um leiðið mitt

þegar þar að kemur

mylji köku ofan í grasið

á afmælinu mínu

og fari með ljóðið um

fingruðu kýrnar

þá sjálf orðin gömul og grá

Samt á ég eftir að

þekkja þau aftur

á himneskri húsalyktinni

alltaf skulu þau ilma eins og Jesúbarnið

SCALE ONE FURTHER

from reign of adversity

all so bored with it

sober heart ladies meet

to beggar’s bar came

milled with fans of grass

off mailing now a menu

an affair lurid dumb

of fine grain kernels

basalt sardines K-mart okra

summit eggs often apt

baked brown after

hymns are sung hosanna a little tinny

afterwards all off to school

wow! Ilma shines oh! Jesus varnish

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s